Шаблон:Телевизионные игры Великобритании — различия между версиями
Материал из GS
Ilyar (обсуждение | вклад) |
PokerStar (обсуждение | вклад) |
||
Строка 8: | Строка 8: | ||
{{nobr|«[[1001 Things You Should Know]]» {{!}}}} | {{nobr|«[[1001 Things You Should Know]]» {{!}}}} | ||
{{nobr|«[[101 Ways to Leave a Game Show]]» {{!}}}} | {{nobr|«[[101 Ways to Leave a Game Show]]» {{!}}}} | ||
− | {{nobr|«[[1 vs. 100 (Английская версия){{!}}1 vs. 100]] | + | {{nobr|«[[1 vs. 100 (Английская версия){{!}}1 vs. 100]]» {{!}}}} |
{{nobr|«[[A Question of Genius]]» {{!}}}} | {{nobr|«[[A Question of Genius]]» {{!}}}} | ||
{{nobr|«[[A Question of Sport]]» {{!}}}} | {{nobr|«[[A Question of Sport]]» {{!}}}} | ||
Строка 30: | Строка 30: | ||
{{nobr|«[[Dirty Money]]» {{!}}}} | {{nobr|«[[Dirty Money]]» {{!}}}} | ||
{{nobr|«[[Divided]]» {{!}}}} | {{nobr|«[[Divided]]» {{!}}}} | ||
− | {{nobr|«[[Duel (Английская версия){{!}}Duel]] | + | {{nobr|«[[Duel (Английская версия){{!}}Duel]]» {{!}}}} |
{{nobr|«[[Eggheads]]» {{!}}}} | {{nobr|«[[Eggheads]]» {{!}}}} | ||
{{nobr|«[[Ejector Seat]]» {{!}}}} | {{nobr|«[[Ejector Seat]]» {{!}}}} | ||
Строка 50: | Строка 50: | ||
{{nobr|«[[Perfect Recall]]» {{!}}}} | {{nobr|«[[Perfect Recall]]» {{!}}}} | ||
{{nobr|«[[Pointless]]» {{!}}}} | {{nobr|«[[Pointless]]» {{!}}}} | ||
− | {{nobr|«[[PokerFace{{!}}PokerFace]] | + | {{nobr|«[[PokerFace{{!}}PokerFace]]» {{!}}}} |
{{nobr|«[[Quite Interesting]]» {{!}}}} | {{nobr|«[[Quite Interesting]]» {{!}}}} | ||
{{nobr|«[[Rebound]]» {{!}}}} | {{nobr|«[[Rebound]]» {{!}}}} | ||
{{nobr|«[[Relentless]]» {{!}}}} | {{nobr|«[[Relentless]]» {{!}}}} | ||
− | {{nobr|«[[Russian Roulette (Британская версия){{!}}Russian Roulette]] | + | {{nobr|«[[Russian Roulette (Британская версия){{!}}Russian Roulette]]» {{!}}}} |
{{nobr|«[[Sale of The Century (Английская версия)|Sale of The Century]]» {{!}}}} | {{nobr|«[[Sale of The Century (Английская версия)|Sale of The Century]]» {{!}}}} | ||
{{nobr|«[[Scream! If You Know the Answer]]» {{!}}}} | {{nobr|«[[Scream! If You Know the Answer]]» {{!}}}} | ||
Строка 95: | Строка 95: | ||
{{nobr|«[[Catchphrase]]» {{!}}}} | {{nobr|«[[Catchphrase]]» {{!}}}} | ||
{{nobr|«[[Family Fortunes]]» {{!}}}} | {{nobr|«[[Family Fortunes]]» {{!}}}} | ||
− | {{nobr|«[[Deal or No Deal (Английская версия){{!}}Deal or No Deal]] | + | {{nobr|«[[Deal or No Deal (Английская версия){{!}}Deal or No Deal]]» {{!}}}} |
{{nobr|«[[Draw it!]]» {{!}}}} | {{nobr|«[[Draw it!]]» {{!}}}} | ||
{{nobr|«[[Golden Balls]]» {{!}}}} | {{nobr|«[[Golden Balls]]» {{!}}}} | ||
Строка 101: | Строка 101: | ||
{{nobr|«[[Liar]]» {{!}}}} | {{nobr|«[[Liar]]» {{!}}}} | ||
{{nobr|«[[Midas Touch]]» {{!}}}} | {{nobr|«[[Midas Touch]]» {{!}}}} | ||
− | {{nobr|«[[Minute to Win It (Английская версия){{!}}Minute to Win It]] | + | {{nobr|«[[Minute to Win It (Английская версия){{!}}Minute to Win It]]» {{!}}}} |
{{nobr|«[[Mr. & Mrs.]]» {{!}}}} | {{nobr|«[[Mr. & Mrs.]]» {{!}}}} | ||
{{nobr|«[[Odd One In]]» {{!}}}} | {{nobr|«[[Odd One In]]» {{!}}}} |