Що? Де? Коли? (Обзор выпуска 2008-09-20)
Материал из GS
Версия от 11:32, 30 ноября 2019; Максим (обсуждение | вклад)
обзор телеигры
- Серия игр:
- Сентябрьская серия
- Эпизод:
- 2
- Дата эфира:
- 20 сентября 2008 года
- Телекомпания:
- Первый национальный канал
- Ведущий:
- Александр Андросов
Вторая игра Сентябрьской серии игр 2008 года. Играет команда Феликса Морозовского.
Содержание
Участники
Команда знатоков
- Александра Дубичева, г. Днепропетровск, организатор бизнес—событий
- Марина Левина, г. Горловка, Донецкая область, менеджер
- Ольга Лопушански, г. Кишинёв, Молдова, экономист
- Алиса Пивоварчик, г. Одесса, журналист
- Антонина Самойленко, г. Одесса, математик
- Феликс Морозовский, г. Одесса, психолог
Команда телезрителей
- Ирина Баганова, г. Херсон, студентка
- Антон Окороков, г. Донецк, студент
- Олег Нохрин, г. Челябинск, Россия
- Окстай Магеррамов, г. Баку, Азербайджан, юрист
- Людмила Бондаренко, г. Волчанск, Харьковская область
- Борис Моносов, г. Санкт—Петербург, Россия, редактор
- Дмитрий Васенёв, г. Киев
- Александр Шапиро, г. Тель—Авив, Израиль, доктор философии
- Викентий Чернобай, п.г.т. Смотрич, Хмельницкая область, пенсионер
- Сергей Колебошин, г. Одесса, преподаватель
- Ангелина Воронова, г. Севастополь, Республика Крым, студентка
Также на игровом столе секторы «Блиц» и «Авторадио».
Раунд 1 («Авторадио», Пётр Шапошников, г. Одесса)
Знаете ли вы, кто такие толмачи? Кого так в старину называли? Толмачи занимались переводом. Одновременно с толмачами существовали и переводчики, которых именно так и называли. Они тоже занимались переводом. В чём было принципиальное различие между работой толмача и работой переводчика?
- Досрочный ответ. Отвечает Алиса Пивоварчик: Толмачи занимались тем, что переводили устно, а переводчики переводили письменные тексты.
- Ответ правильный.