Обсуждение участника:Cukanovoleg
Содержание
- 1 Обзоры Instant Cash
- 2 Переводы
- 3 Обзоры
- 4 Личные переписки
- 5 Участники Поля чудес
- 6 Выпуски Сто к одному (1995 - 2000)
- 7 Растянутые скриншоты
- 8 Израильский миллионер
- 9 «Кто возьмёт миллион?», Gulmira Batyrshayeva
- 10 Мы грамотеи
- 11 Просьба
- 12 "Видеотека"
- 13 Количество выпусков «Передачи знаний»
- 14 «Зерно истины»
Обзоры Instant Cash
- Вопросы: 1) Вы сами переводите все вопросы или откуда-то берёте перевод? 2) В чём проблема добавлять скриншоты в обзоры? Видео у вас наверняка есть. --Ерёмин Андрей (обсуждение) 15:06, 2 октября 2014 (MSK)
- 1) Передача иностранная (Канада) с русским переводом идёт на «Вопросах и ответах». 2) Я не знал, как добавлять логотипы к передачам, а позже мне рассказали, как это делать. Видео конечно есть в альбоме группы (группа закрытая): Альбом «Банкомат удачи» Cukanovoleg 15:30, 2 октября 2014 (MSK)
- Я не про логотип, а именно про скриншоты. Как в других обзорах — справа по ходу текста с фрагментами передачи. --Ерёмин Андрей (обсуждение) 22:27, 2 октября 2014 (MSK)
- 1) Передача иностранная (Канада) с русским переводом идёт на «Вопросах и ответах». 2) Я не знал, как добавлять логотипы к передачам, а позже мне рассказали, как это делать. Видео конечно есть в альбоме группы (группа закрытая): Альбом «Банкомат удачи» Cukanovoleg 15:30, 2 октября 2014 (MSK)
Переводы
Благодарю вас за викификаторскую деятельность. Есть только одна претензия - не переводите имена с фамилиями, кроме известных людей. На мой взгляд, так выглядит лучше. --Игровед (обсуждение) 00:19, 1 ноября 2014 (MSK)
- Спасибо. Я когда делал обзоры телеигры «Instant Cash», то все имена собственные (фамилия и имена людей) я писал по-русски и спрашивал у брата, который прекрасно читает на английском. Я ссылаюсь на переводчик, а не от себя пишу. Cukanovoleg 16:43, 1 ноября 2014 (MSK)
Учитывая, что вы редко вдумываетесь в содержание «переведённого» вопроса и в то, в чём заключается смысл вопроса и какие моменты действительно требуют перевода, а какие нет, а также в количестве откаченных ваших правок, которые скорее больше бессмыслицы вносят… Можно вы больше не будете заниматься переводами, особенно немецкими, пожалуйста спасибо? --StereoMaster (обсуждение) 10:58, 28 января 2015 (MSK)
Нет, серьёзно. Больше даже не тратьте на них время, ни своё, ни наше. --StereoMaster (обсуждение) 14:01, 28 января 2015 (MSK)
Английский можно. Брат помогает, если мне трудно, а немецкий я не хочу больше. Английский я хоть в школе изучал, а немецкий нет. К переводам буду присматриваться внимательнее, спасибо за замечание. Cukanovoleg 14:03, 28 января 2015 (MSK)
Обзоры
- Почему у вас обзоры WWTBAM оформлены не по правилам? У нас есть чёткий формат, используемый много лет. У вас местами самодеятельность какая-то. --Ерёмин Андрей (обсуждение) 09:55, 31 января 2015 (MSK)
- Напишите, пожалуйста, что не соответствует правилам? Я в первый раз образец посмотрел и по нему стал делать обзоры, сейчас без подглядывания делаю. Вдруг я что-то не так делаю. Я прислушаюсь. Cukanovoleg 11:49, 31 января 2015 (MSK)
- 1) После фразы «Правильный ответ» всегда тире. 2) В строчках об использовании подсказок варианты ответа курсивом, в конце точка. 3) Если игрок забирает деньги, это пишется соответствующей фразой, а вместо «Ответ игрока» пишется «Предполагаемый ответ». 4) Оформление описания отборочного тура посмотрите в любом из обзоров с Галкиным (допустим, здесь). --Ерёмин Андрей (обсуждение) 22:10, 31 января 2015 (MSK)
- Я делаю правильно следующее: 1) Везде тире ставят, я так и делаю. 2) Я в строчках об использовании подсказок тоже ставлю буквы ABCD курсивом, как и в обзоре с Галкиным, который вы как образец скинули мне. В 3 и 4 исправлюсь. В обзоре с Галкиным отличается. Cukanovoleg 22:28, 31 января 2015 (MSK).
- Олег, возможно это было лишь в одном-двух обзорах — просто заметил, когда просматривал их, потому написал. Если сейчас всё идёт по формату, то это отлично. --Ерёмин Андрей (обсуждение) 22:32, 31 января 2015 (MSK)
- Я делаю правильно следующее: 1) Везде тире ставят, я так и делаю. 2) Я в строчках об использовании подсказок тоже ставлю буквы ABCD курсивом, как и в обзоре с Галкиным, который вы как образец скинули мне. В 3 и 4 исправлюсь. В обзоре с Галкиным отличается. Cukanovoleg 22:28, 31 января 2015 (MSK).
- 1) После фразы «Правильный ответ» всегда тире. 2) В строчках об использовании подсказок варианты ответа курсивом, в конце точка. 3) Если игрок забирает деньги, это пишется соответствующей фразой, а вместо «Ответ игрока» пишется «Предполагаемый ответ». 4) Оформление описания отборочного тура посмотрите в любом из обзоров с Галкиным (допустим, здесь). --Ерёмин Андрей (обсуждение) 22:10, 31 января 2015 (MSK)
- Напишите, пожалуйста, что не соответствует правилам? Я в первый раз образец посмотрел и по нему стал делать обзоры, сейчас без подглядывания делаю. Вдруг я что-то не так делаю. Я прислушаюсь. Cukanovoleg 11:49, 31 января 2015 (MSK)
- «Предполагаемый ответ» — это когда игрок забирает деньги. Во всех остальных случаях (в том числе, когда ответ игрока неверный) следует писать «Ответ игрока». Будьте добры, исправьте этот момент в ваших обзорах (раз, два, три и т.д.). Семён 'dicto' Федотов (обсуждение/вклад) 07:28, 17 февраля 2023 (MSK)
- Очень давно было, когда мне предлагали «Предполагаемый ответ» (я уже забыл, кто), когда я активно занимался британской версией. Я придерживался и указывал это везде. Хорошо, доберусь и изменю тогда. Cukanovoleg 11:21, 17 февраля 2023 (MSK).
Личные переписки
- Продолжение вами личных переписок и попытки провокаций участников на страницах энциклопедии приведёт к блокировке вашего аккаунта. Напомню ещё раз, GS-wiki — не социальная сеть, личный блог или мессенджер. На это сообщение отвечать не нужно. --StereoMaster (обсуждение) 16:51, 24 февраля 2017 (MSK)
Участники Поля чудес
Здравствуйте!!! Скажите, пожалуйста, откуда вы имеете информацию об игроках выпусков передачи "Поле чудес" за 1996 год???
Заранее большое спасибо. Якубович (обсуждение) 20:57, 12 мая 2019 (MSK)
- Доброго времени суток. Источником всех выпусков является сайт http://net-film.ru/. Cukanovoleg, 21:30, 12 мая 2019 (MSK).
- А информацию о словах тех выпусков вы не можете написать? Якубович (обсуждение) 12:45, 13 мая 2019 (MSK)
- К сожалению, нет. Cukanovoleg, 12:52, 13 мая 2019 (MSK).
- Доброго времени суток. Источником всех выпусков является сайт http://net-film.ru/. Cukanovoleg, 21:30, 12 мая 2019 (MSK).
Выпуски Сто к одному (1995 - 2000)
- Откуда столько инфы про выпуски 100/1 1995-2000? Где пруфы? Gamerboy (обсуждение) 19:08, 24 декабря 2019 (MSK)
- Вадим, вот пруфы, смотри по датам: ТВ Парк, Cukanovoleg, 19:15, 24 декабря 2019 (MSK)
Растянутые скриншоты
Здравствуйте. Тут вы указали, что не умеете превращать растянутые скриншоты в нормальные. А я умею, поэтому делюсь опытом. Можете пользоваться этим сайтом. В первых двух выбиралках ставите значения «Best quality» и «none», а далее в «Change Size» ставите нужный размер, чтобы было 4:3 (количество точек по вертикали должно быть таким же, как у исходного изображения, а по горизонтали — умножайте на 0,75). Остальное не меняете и не заполняете. Можете экспериментировать, меняя размер и оценивая результат. Семён 'dicto' Федотов (обсуждение|вклад) 09:45, 2 июня 2020 (MSK)
- Доброго времени суток. Спасибо. Попробую. В Пэинте не нашёл этой функции. А я в Гугле пытался найти решение этой проблемы. Не нашёл. Пришлось на компьютер ставить мою программу Lightshot, которой я ранее пользовался, чтобы в плеере делать скриншоты. Cukanovoleg 20:01, 2 июня 2020 (MSK)
Израильский миллионер
Олег, добрый вечер. Какие формулировки надо исправить? Должен сказать, что много вопросов посвящены израильским телешоу тех лет, и у многих из них очень каламбурные названия. Перевожу как могу, но буду рад исправлениям.--1997-й (обсуждение) 01:49, 16 июля 2020 (MSK)
- Добрый. А вы знаете иврит или нет? Я пока приведу то, что заметил. Ну надо исправить, чтобы более литературно звучало (например, не «Как по-английски ...?», а «Что в переводе с ... языка означает слово ...»). В вопросе про отказ и правильный вариант «нет» формулировку кардинально нужно исправить. Если получится, можно названия песен перевести правильно. Кавычки ставьте правильно, чтобы не было такого, что слева они есть, справа их нет. Cukanovoleg 02:04, 16 июля 2020 (MSK)
- Иврит знаю. Вопрос про русское слово нет сформулировал так, чтобы не получилось масло масляное (дословный перевод: «как по-русски говорят нет? Ответ: нет»). В вопросе про английское слово защита я сохранил изначальную формулировку, потому что то, что вы предлагаете, слишком длинно и немного канцелярит - но ок, если так звучит солиднее, я согласен. Названия песен переводить не нужно - мы же не переводим названия песен на английском. Про кавычки понял, буду впредь последовательнее.--1997-й (обсуждение) 03:00, 16 июля 2020 (MSK)
- «То, что вы предлагаете, слишком длинно и немного канцелярит - но ок, если так звучит солиднее» — я плохого советовать не буду. И это ещё далеко не длинное. У меня попадались более длиннее вопросы. Ещё было, что при переводе и в вопросе, и в ответе слова совпадают. Я нахожу выход, подобрав альтернативное слово. И главное в переводе — не потерять смысл, о чём вопрос и варианты. Пусть будет переведено не дословно, это не особо важно. Названия песен как раз можно перевести, если знаешь правильный перевод названия. Я иногда переводил. И самое главное, если вам какой-то термин непонятен (такое бывает часто, если речь в вопросе о чём-то редком идёт), ищите информацию о нём в интернете. Смотрите мои сделанные обзоры как пример (их сотни). И напоследок, когда закончили обзор, пользуйтесь обработчиком текста. Cukanovoleg 20:45, 16 июля 2020 (MSK)
- Иврит знаю. Вопрос про русское слово нет сформулировал так, чтобы не получилось масло масляное (дословный перевод: «как по-русски говорят нет? Ответ: нет»). В вопросе про английское слово защита я сохранил изначальную формулировку, потому что то, что вы предлагаете, слишком длинно и немного канцелярит - но ок, если так звучит солиднее, я согласен. Названия песен переводить не нужно - мы же не переводим названия песен на английском. Про кавычки понял, буду впредь последовательнее.--1997-й (обсуждение) 03:00, 16 июля 2020 (MSK)
- Добрый. А вы знаете иврит или нет? Я пока приведу то, что заметил. Ну надо исправить, чтобы более литературно звучало (например, не «Как по-английски ...?», а «Что в переводе с ... языка означает слово ...»). В вопросе про отказ и правильный вариант «нет» формулировку кардинально нужно исправить. Если получится, можно названия песен перевести правильно. Кавычки ставьте правильно, чтобы не было такого, что слева они есть, справа их нет. Cukanovoleg 02:04, 16 июля 2020 (MSK)
Большое спасибо за информацию о выпуске за 17 августа! Я даже не знал, что будет выпуск вне привычной сетки вещания. Но как вы узнали? Вы, насколько я понимаю, живёте не в Израиле, а в Казахстане.--1997-й (обсуждение) 22:41, 20 августа 2020 (MSK)
- Не за что, 1997-й. Нет, я не живу сейчас в Казахстане, хотя там родился, а в Израиле никогда не жил. Я узнал от Маркуса Мундриевского из Кацрина. Во Вконтакте я состою во многих беседах, в одну из них кинули информацию о новом выпуске, со скринами. Я на основании этого дополнил статистику. Cukanovoleg 22:55, 20 августа 2020 (MSK)
«Кто возьмёт миллион?», Gulmira Batyrshayeva
Здравствуйте. Мне стало известно из ютуба о старой версии передачи с участием Гульмиры Батыршаевой ([1], [2]). В какой из сезонов следует это ставить? Dicto23456 (обсуждение) 13:50, 29 декабря 2020 (MSK)
- Приветствую. Даже не знаю, какой это сезон. Первый сезон был в 2001-2002 годах, второй — в 2002-2003 годах. Если не ошибаюсь, Жуманов вёл в 2001-2004, а потом Серик Акишев. Cukanovoleg, 18:20, 29 декабря 2020 (MSK)
Мы грамотеи
- Здравствуйте. Не могли бы вы помочь с написанием обзоров выпусков? Или подсказать мне, кто может?
Бум Бам (обсуждение) 12:17, 26 октября 2021 (MSK)
- Здравтвуйте. Я не занимался этой телеигрой, поэтому не могу помочь. Cukanovoleg 09:55, 27 октября 2021 (MSK)
Просьба
Олег, чтоб я про вас ничего лишнего не подумал, прошу вас объяснить подробнее вот эту вашу реплику, оставленную вами в поле описания правки, очевидно, в мой адрес, а именно следующие детали: 1) почему вы в рамках русскоязычного проекта обратились ко мне на ином языке; 2) что означает данная реплика по сути, какую информацию вы хотели донести до меня; 3) считаете ли вы корректным использование слова «тебе» по отношению к незнакомому вам человеку? Семён 'dicto' Федотов (обсуждение|вклад) 01:50, 10 декабря 2021 (MSK)
"Видеотека"
- Здравствуй, Олег. А утебя есть ссылка на видеотеку? Если есть то я буду благодарен тебе и Митке который нашёл видеотеку. Dellorto292, 00:31, 6 мая 2022 года (MSK)
- Привет. Я не Олег. У меня ссылки на неё нет. Спроси Митку (Дмитрия Уварова). Cukanovoleg, 00:45, 6 мая 2022 года (MSK)
- Ой прости, просто не заметил твое имя. Dellorto292, 01:05, 6 мая 2022 года (MSK)
Количество выпусков «Передачи знаний»
- Здравствуйте. Откуда у вас информация по количеству выпусков передачи? Бум Бам (обсуждение) 13:30, 21 октября 2022 (MSK)
- Всего 16 выпусков и 32 команды. Вот вам источник. Cukanovoleg 18:48, 21 октября 2022 (MSK)
«Зерно истины»
Здравствуйте. Не силён в написании новых статей о телеиграх (пока что), поэтому просьба помочь мне. Эта игра, я надеюсь, попадает под определение телеигры на ГШ-вики, пускай и выходит на региональном канале. Для справки: на сайте Первого Крымского я насчитал около 200 выпусков (там, видимо, почему-то повторяются), но, понятное дело, их гораздо больше. Много ценной информации Вам (а если повезёт, и мне) удастся извлечь. --Бум Бам (обсуждение) 08:34, 20 июня 2023 (MSK)