Elif dedim be dedim — различия между версиями

Материал из GS
Перейти к: навигация, поиск
м
(Дополнение)
 
(не показаны 6 промежуточных версий 2 участников)
Строка 5: Строка 5:
 
| ведущий = Ridvan Halilov
 
| ведущий = Ridvan Halilov
 
| композитор =  
 
| композитор =  
| страна = {{UA}}<!--ATR — крымскотатарском телеканал из Киева-->
+
| страна = {{UA}}<!--ATR — крымскотатарский телеканал из Киева-->
 
| язык = крымскотатарский
 
| язык = крымскотатарский
 
| сезоны = 2
 
| сезоны = 2
Строка 11: Строка 11:
 
| продолжительность = 35—45 минут
 
| продолжительность = 35—45 минут
 
| канал = ATR
 
| канал = ATR
| период = 21 февраля — 15 ноября 2015 года
+
| период = 22 февраля — 15 ноября 2015 года
 +
| похожие_передачи = «[[Знаем русский]]», «[[Мы – грамотеи!]]», «[[Переведи]]», «[[Размаўляем па Беларуску]]», «[[Сваiмi словамi]]», «[[Эрудиты]]»
 
}}
 
}}
 
+
'''Elif dedim be dedim''' (с крымскотат. — «Сказал А, говори и Б») — интеллектуальная телеигра на крымскотатарском телеканале ATR для изучающих русский язык. Ведущий телеигры — Ridvan Halilov, главный редактор телеканала ATR и радио Meydan.
'''Elif dedim be dedim''' (''крымскотат.'' '''Сказал А, говори и Б''') — интеллектуальная телеигра на крымскотатарском телеканале ATR для изучающих русский язык. Ведущий телеигры — Ridvan Halilov, главный редактор телеканала ATR и радио Meydan.
+
  
 
== Правила игры ==
 
== Правила игры ==
Строка 20: Строка 20:
 
* В первом конкурсе ведущий задаёт каждому из игроков вопрос «Как на крымскотатарский язык переводится слово …?» с четырьмя вариантами ответа. Ответив верно, игрок зарабатывает один балл. Затем ведущий говорит перевод остальных трёх слов. Всего ведущий задаёт 10 вопросов — по 5 каждому игроку.
 
* В первом конкурсе ведущий задаёт каждому из игроков вопрос «Как на крымскотатарский язык переводится слово …?» с четырьмя вариантами ответа. Ответив верно, игрок зарабатывает один балл. Затем ведущий говорит перевод остальных трёх слов. Всего ведущий задаёт 10 вопросов — по 5 каждому игроку.
 
* Правила второго конкурса аналогичны первому, однако игрокам необходимо угадать название крымскотатарской песни. Ведущий задаёт лишь по одному вопросу каждому игроку. В первых выпусках конкурс отсутствует.
 
* Правила второго конкурса аналогичны первому, однако игрокам необходимо угадать название крымскотатарской песни. Ведущий задаёт лишь по одному вопросу каждому игроку. В первых выпусках конкурс отсутствует.
* Игрок с меньшим количеством баллов во третьем конкурсе за 60 секунд должен перевести с крымскотатарского на русский как можно больше слов, названных ведущим. За верно переведённое слово игрок получает один балл. Затем в игру вступает второй игрок.
+
* Игрок с меньшим количеством баллов в третьем конкурсе за 60 секунд должен перевести с крымскотатарского языка на русский как можно больше слов, названных ведущим. За верно переведённое слово игрок получает один балл. Затем в игру вступает второй игрок.
* В четвёртом конкурсе ведущий говорит первую часть какой-либо пословицы и три варианта её окончания. Если игрок правильно говорит всю пословицу, он получит два балла. Как и в первом конкурсе, всего есть 10 пословиц, по 5 каждому игроку.
+
* В четвёртом конкурсе ведущий говорит первую часть какой-либо пословицы и три варианта её окончания. Если игрок правильно скажет всю пословицу, он получит два балла. Как и в первом конкурсе, всего есть 10 пословиц, по 5 каждому игроку.
Проигравший получает поощрительный приз от телеканала ATR — DVD-диск с фильмом, футболку с символикой телеканала и сертификат на покупку в магазине спонсора. Победитель также получает сертификат, а также денежный приз.
+
Проигравший получает поощрительный приз от телеканала ATR — DVD-диск с фильмом, футболку с символикой телеканала и сертификат на покупку в магазине спонсора. Победитель также получает сертификат и проходит в следующий этап, где может получить денежный приз.
  
 
== Галерея изображений ==
 
== Галерея изображений ==
Строка 41: Строка 41:
 
== Ссылки ==
 
== Ссылки ==
 
* [[Elif dedim be dedim (Список выпусков)|Список выпусков и статистика программы]]
 
* [[Elif dedim be dedim (Список выпусков)|Список выпусков и статистика программы]]
* [http://atr.ua/ru/shows/11/elif-dedim-be-dedim Страница об игре на сайте телеканала «ATR»]
+
* [http://atr.ua/shows/11/elif-dedim-be-dedim Страница об игре на сайте телеканала «ATR»]
 
<!--{{Релизы|}}-->
 
<!--{{Релизы|}}-->
  
 
{{Телевизионные игры Украины}}
 
{{Телевизионные игры Украины}}

Текущая версия на 15:01, 18 декабря 2023

Elif dedim be dedim

информация о телеигре
Логотип программы



Ведущий:
Ridvan Halilov






Страна:
Украина Украина
Язык:
крымскотатарский
Количество сезонов:
2


Выпуски:
22

Производство:



Продолжительность:
35—45 минут

Вещание:

Канал:
ATR
Период трансляции:
22 февраля — 15 ноября 2015 года
Похожие передачи:
«Знаем русский», «Мы – грамотеи!», «Переведи», «Размаўляем па Беларуску», «Сваiмi словамi», «Эрудиты»

Elif dedim be dedim (с крымскотат. — «Сказал А, говори и Б») — интеллектуальная телеигра на крымскотатарском телеканале ATR для изучающих русский язык. Ведущий телеигры — Ridvan Halilov, главный редактор телеканала ATR и радио Meydan.

Правила игры

В игре принимают участие два игрока.

  • В первом конкурсе ведущий задаёт каждому из игроков вопрос «Как на крымскотатарский язык переводится слово …?» с четырьмя вариантами ответа. Ответив верно, игрок зарабатывает один балл. Затем ведущий говорит перевод остальных трёх слов. Всего ведущий задаёт 10 вопросов — по 5 каждому игроку.
  • Правила второго конкурса аналогичны первому, однако игрокам необходимо угадать название крымскотатарской песни. Ведущий задаёт лишь по одному вопросу каждому игроку. В первых выпусках конкурс отсутствует.
  • Игрок с меньшим количеством баллов в третьем конкурсе за 60 секунд должен перевести с крымскотатарского языка на русский как можно больше слов, названных ведущим. За верно переведённое слово игрок получает один балл. Затем в игру вступает второй игрок.
  • В четвёртом конкурсе ведущий говорит первую часть какой-либо пословицы и три варианта её окончания. Если игрок правильно скажет всю пословицу, он получит два балла. Как и в первом конкурсе, всего есть 10 пословиц, по 5 каждому игроку.

Проигравший получает поощрительный приз от телеканала ATR — DVD-диск с фильмом, футболку с символикой телеканала и сертификат на покупку в магазине спонсора. Победитель также получает сертификат и проходит в следующий этап, где может получить денежный приз.

Галерея изображений

Ссылки

Украина Телевизионные игры Украины
Интеллектуальные

«Elif dedim be dedim» | «LG Еврика» | «Брейн ринг» | «Втриматись у кріслі» | «Вырванный из толпы» | «Гра на темно» | «Де логіка?» | «Девятый вал» | «Знать Киевской Руси» | «Кільця часу» | «Клуб 1%» | «Мільйонер — Гаряче крісло» | «Найрозумніший» | «Перший мільйон» | «Питання для чемпіонів» | «Поле» | «Самый умный» | «Світлі голови» | «Сейф» | «Солов'їне шоу» | «Таксі» | «Хто вартий більшого?» | «Хто знає?» | «Хто проти блондинок?» | «Хто хоче стати мільйонером?» | «Чи розумніший ти за 5-класника?» | «Шоколадная сказка» | «Шоу на два мільйони» | «Що? Де? Коли?»

Развлекательные

«10 кроків до кохання» | «100 000 за правду» | «100% Україна» | «TV-історія» | «Безумный мир» | «Бережись автомобіля» | «Було ваше, стало наше!» | «БУМ» | «Вгадай ящик» | «Властелин горы» | «Володар темряви» | «Всенародні сімейні хованки» | «Граєш чи не граєш» | «Детектор брехні» | «Діканька» | «Добрый вечер на Интере» | «Еники-Беники» (СТБ) | «єПитання» | «Жіноча логіка» | «Замок страху» | «За гроші» | «Замочені» | «Зірка караоке» | «Зірки проти караоке» | «Знайти крайнього» | «Ігри талантів» | «Інтуїція» | «Караоке на майдані» | «Кнопка» | «Кохання з першого погляду» | «Кто крайний?» | «Куб» | «Легкі гроші» | «Любовь с первого взгляда» | «Медовий місяць» | «Мій зможе» | «Мій малюк зможе» | «Мій секрет» | «Мокрий зорепад» | «Море по коліно» | «Моя найкраща половина» | «На свою голову» | «Недільний офіс» | «Обережно діти!» | «Один за всіх» | «Пакуй валізи» | «Побий ведучого» | «Пой, если можешь» | «Показуха» | «Помилаандерсон» | «Програй мільйон» | «Программа передач на завтра» | «Просто шоу» | «П'ять плюс один» | «Рояль у кущах» | «Самозванці» | «Сімейний розмір» | «Співай, якщо зможеш» | «Суперінтуїція» | «Тиша в бібліотеці» | «Тільки один» | «Тільки правда?» | «Хвилина для перемоги» | «Хто зверху?» | «Хто там?» | «Червоне або чорне?» | «Чотири кімнати» | «Шалена зірка» | «Шоу Шара» | «Шиканемо!» | «Щасливий дзвінок» | «Яка то мелодія» | «Я люблю Україну»

Приключенческие

«Битва націй» | «Великі перегони» | «Ігри патріотів» | «Крот» | «Останній герой» | «Форт Буаяр» | «Я — герой»

Детские

«Діти проти зірок» | «Еники-Беники» (УТ-1) | «Лего-експрес» | «Ухты-Пухты»