Посмотрев в очередной раз эту передачу, я пришел к выводу что фраза "я с государством в азартные игры не играю" становиться сродни фразе "я с детектором в азартные игры не играю" ведь это чревато опасностью последствий быть неправильно понятым собственными родственниками, где деньги отходят только на второй план, а на первом плане, отвечая честно, при этом нужно съязвить и выкрутиться так, чтобы не потеряя последнюю крупицу независимости, впаянную в свинцовую дробинку родственного правосудия красной кнопки, определяющая некое снисхождения к цели участника казниться за непредвиденный вопрос. При этом здесь не нужно расстилаться, распинаться и выкладываться перед участниками до полного изнеможения, срывая свое дурное настроение и негодование на участников в попытке обсудить вопрос с разных сторон.
Having watched another show, I had come to the conclusion that the meaning of the phrase ”I don’t play in the gamblings with the state” is getting to be akin to the phrase ”I don’t play in the gamblings with the lie detector” because of having to be fraught with the danger of the consequences to be misunderstanding by own relations, where the money is taking a subordinate interest, but in the foreground, answering honestly, it’s necessary to be acrimonious, to get out of a scrape, without losing the last shred of independence, being soldered in a lead pellet of the related justice of the red button, determinating some condescension to the purpose of the player to be torture itself for an unforeseen question. At the same time there isn’t necessary to bow and scrape before the players, to lay itself out for player’s sake and exert itself to the point of the exhaustion, working off his spleen bad and resentment on the players, trying to traverse a subject.